post-it

portre

Fransızca portrait "suret, resim, özellikle insan yüzü resmi" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Eski Fransızca protraire "çizmek, resim yapmak" fiilinden türetilmiştir. Bu sözcük Geç Latince aynı anlama gelen protragere fiilinden evrilmiştir. Geç Latince fiil Geç Latince yazılı örneği bulunmayan *tragere "çizgi çekmek, çizmek" fiilinden pro+1 önekiyle türetilmiştir. Geç Latince fiil Latince trahere, tract- "çekmek" fiili ile eş kökenlidir.

pos bıyık

Türkiye Türkçesi fos bıyık "kalın ve dağınık bıyık" deyiminden evrilmiştir. Bu sözcüğün kökeni belirsizdir.

POS cihazı

İngilizce POS device "kredi kartı okuma cihazı" sözcüğünden alıntıdır. İngilizce sözcük İngilizce point of sale "satış noktası" sözcüğünün kısaltmasıdır.

posa

Farsça pūsīdan "çürümek, bozulmak" fiilinden türetilmiş olabilir; ancak bu kesin değildir. Farsça fiil Avesta (Zend) dilinde pūya "irin, cerahat" sözcüğü ile eş kökenlidir.

post+

Latince post "sonra (edat ve fiil öneki)" sözcüğünden alıntıdır.

post-it
Tarihçe (tespit edilen en eski Türkçe kaynak ve diğer örnekler)

[ Hürriyet - gazete, 2014]
Sevgilisiyle arası bozulan bir adam, kız arkadaşının otomobilini “Özür dilerim aşkım, beni affet” yazılı post-itlerle kapladı.

Köken

Post-it "arkası yapışkanlı not pusulası markası" ticari markasından alıntıdır. (İlk kullanımı: 1975 3M Corp.) Bu sözcük İngilizce post "direk dikmek, bildiri ve ilan asmak" fiilinden türetilmiştir.

Daha fazla bilgi için post3 maddesine bakınız.


05.01.2016
post1

Farsça ve Orta Farsça pōst پوست z "deri" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Eski Farsça pavastā- "kılıf, kabuk" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Avesta (Zend) dilinde apa-vasta- "dış-örtü" sözcüğü ile eş kökenlidir. Avestaca sözcük Avesta (Zend) dilinde vasta- veya vastra- "örtü" sözcüğünden apa+ önekiyle türetilmiştir. Avestaca sözcük Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan *wes-² "örtünmek, giyinmek" biçiminden evrilmiştir.

post2

İngilizce post "nöbet yeri, mevzi" sözcüğünden alıntıdır. İngilizce sözcük Fransızca aynı anlama gelen le poste sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük İtalyanca aynı anlama gelen posto sözcüğünden alıntıdır. İtalyanca sözcük Latince aynı anlama gelen positum sözcüğünden evrilmiştir. Latince sözcük Latince ponere "koymak, yerleştirmek, (yolculukta) durmak" fiilinin geçmiş zaman fiil-sıfatı nötrüdür.

post3

İngilizce post "1. direk ve kazık dikmek, 2. bildiri ve ilan asmak, 3. postalamak" sözcüğünden alıntıdır. İngilizce sözcük Latince postis "direk, özellikle kapı ekseni" sözcüğünden alıntıdır.

posta

İtalyanca posta "1. menzil, durak, 2. menzilden menzile ulakla haber iletme sistemi" sözcüğünden alıntıdır. İtalyanca sözcük Latince posita veya posta sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Latince positus "mevzi, menzil" sözcüğünün nötr çoğuludur. Latince sözcük Latince ponere "koymak, vazetmek" fiilinin geçmiş zaman fiil-sıfatııdır.

postal

Bulgarca postál посталь z "ayakkabı" sözcüğünden alıntıdır. (Kaynak: Eren 338)